Seite 3 von 4

Verfasst: 22. Sep 2014 09:59
von Akayi
Die Mandarin-Chinesen mal wieder!

Verfasst: 22. Sep 2014 12:51
von Wuseljule
Hm?

Verfasst: 22. Sep 2014 12:53
von Akayi
Das war ein Ausdruck des Ärgers über diesen doofen Begriff. Was soll denn das heißen?

Verfasst: 22. Sep 2014 12:55
von Wuseljule
Ja, ketzt wo du's sagst. Komischer Begriff. Für "Mandarin sprechende Chinesen" war wohl kein Platz. Erinnert an die BLÖD-"Zeitung". :kk:

Verfasst: 22. Sep 2014 13:04
von Akayi
Abgesehen davon dass ich auch den Begriff "Mandarin" unpassend finde. Das ist die offizielle Sprache von 1,35 Mrd. Menschen und nicht die einer kleinen Kaste von Bürokraten einer Monarchie die 1911 von den Vorfahren eben dieser 1,35 Mrd zum Teufel gejagt wurde. Aber das fällt deutsch-deutschen Schreiberlingen wohl schwer zu verstehen.

Verfasst: 22. Sep 2014 13:08
von HelLo
Wie ist denn die Korrekte Bezeichnung? Kann man Hochchinesisch sagen oder ist das auch blöd?

Verfasst: 22. Sep 2014 13:12
von Akayi
Ich mag den englischen Begriff "Standard Chinese". Ich schätze dass dies dem chinesischen Begriff am nächsten kommt. Die deutsche Übersetzung ist allerdings "Hochchinesisch". Man kann daher einfach "Chinesisch" sagen.

Verfasst: 22. Sep 2014 21:32
von HelLo
danke :) ich hatte mich bisher überhaupt noch nicht mit dem Begriff und was dahintersteht beschäftigt, daher empfand ich wie Jule auch nur die Bezeichnung "Mandarin-Chinesen" komisch. So was ärgert mich auch oft also wenn man über etwas einen Artikel schreibt wäre es schon angebracht die Begrifflichkeiten zu überprüfen/ zu hinterfragen.

Verfasst: 22. Sep 2014 23:13
von Gerlinde
Ist es nicht so, dass auch eine Sprache sich immer weiter entwickelt und je früher man eine Sprache "festgeschrieben hat", desto stärker weicht die Aussprache von der Schriftform ab, z.B. französisch.

So ist auch der bayerische Dialekt eine Abwandlung der Hochsprache, und viele norddeutsche Dialekte von früheren Sprachformen gekennzeichnet.

Wo sind denn die Germanisten hier?

Kanaken-Sprache ist für mich Olelo Hawaii und leider vom Aussterben bedroht.
Kanaka bedeutet im polynesischen Sprachverständnis "Mensch".
"Die Kanaken kommen" war ein Slogan aus der Zeit als in Europa noch Menschenschauen veranstaltet wurden (vgl. Wanderzirkus).

Verfasst: 23. Sep 2014 09:42
von ClaireFontaine
Wuseljule hat geschrieben:Zwiebelfisch-Abc: scheinbar/anscheinend
Für alle, die sich angesprochen fühlen. Danke :heart:
Nur mal so als Hinweis: Bastian Sick hat nicht zwangsläufig Ahnung von dem, was er schreibt, nur weil er so tut. Er stellt sich ja gerne besonders autoritär an und guckt auf die hinab, die Sprache nicht so benutzen, wie er es für richtig hält. Wenn man sich mit seinen Büchern allerdings auseinandersetzt, stellt man schnell fest, dass seine Regeln sehr willkürlich sind (zb ist Sprachwandel mal okay und mal nicht ohne nähere Begründung - oder Logik).
Sicherer ist man, wenn man im Rechtschreib- oder Grammatikduden nachschlägt. Bin mal gespannt, wann Sick merkt, dass man Menschen nicht vorschreiben kann, wie sie ihre Sprache sprechen :D Aber Gott sei Dank ist der Hype ja auch schon wieder abgeflaut.